PREV ARTICLE
NEXT ARTICLE
FULL ISSUE
PREV FULL ISSUE
V5 2002 INDEX
E-SYLUM ARCHIVE
The E-Sylum: Volume 5, Number 40, October 6, 2002, Article 11 THE WORDS "TOKEN" AND "JETON" Jørgen Sømod writes: "Formerly a token in Danish was called TEGN, in medieval language Thegen and in German Zeichen. It seems to be the same word as token. On older Flemish tokens are used Teeken, Teeckn and Teecken. In Denmark the word disappeared 100 years ago. After then were used many words including Wærdi-Mærke, translated from German Werth-Marke. The word pollett is known in Sweden since 1623, where it was spelled bollet and it is told the word comes from French poulet, which means little letter. The word polet with different spelling for each country is now accepted in Norwegian, Icelandic and Finnish. It is not known, why in Costa Rica they are using the word boleto. In Estonia they use the word koduraha, which can be translated as home money. Jeton is in Denmark only used for small medals, casino chips and counters for card play in private homes. Jeton as token is known in Turkey. In Italy under the name gettone, further in Russia, Serbia and Poland. The French word méreau, used since 12th century seems not used in other languages and it means from church Latin merallus. In Latin is normal used tessera, which may be taken from Greek. The German Marke (Wert-Marke etc.) is seen in Russian Marka and in Polish Marka Kredytowa. In Norway betalingsmærke or betalingsmerke, of which betaling means payment. In The Netherlands are seen betaalpenning and waardegeld; and in Iceland vörupening. Further in Poland, Monety Zastêpcze, which means emergency money. In Czechs is used známka and in Hungarian barcza, which in a Hungarian-English dictionary is translated into brass-ticket In Spain, Portugal and Southamerica is used Fichas. In Venezuela or Columbia is seen SEÑA, which may be the same word as English sign. It sounds nearly as the German Zeichen, why the English words token and sign may have the same origin. In Greenland is not a special word for token. They are using the word for coin, aningâq. When coins first time arrived the Eskimos, they did not know what to call them. But the coin looked like the moon and therefore moon and coin is the same word in Greenlandic." Wayne Homren, Editor The Numismatic Bibliomania Society is a non-profit organization promoting numismatic literature. See our web site at coinbooks.org. To submit items for publication in The E-Sylum, write to the Editor at this address: whomren@coinlibrary.com To subscribe go to: https://my.binhost.com/lists/listinfo/esylum | |
PREV ARTICLE
NEXT ARTICLE
FULL ISSUE
PREV FULL ISSUE
V5 2002 INDEX
E-SYLUM ARCHIVE